本篇文章529字,读完约1分钟

本报北京12月19日电(记者荣次)第一届俄中文学外交翻译奖颁奖仪式19日在北京举行。 该奖项由俄罗斯出版和大众媒体局翻译研究院与首都师范大学北京斯拉夫研究中心共同设立,目的是促进俄罗斯文学在中国的翻译和传播,进一步加强两国的文化交流。

快讯:首届“俄中文学外交翻译奖”颁奖典礼在京举行

俄罗斯驻华大使杰尼索夫在现场致辞中说,外国文学翻译是外交事业的重要工具。 通过文学交流是加强民心共通的比较有效的方法,有助于俄中两国人民了解彼此的历史文化和民族性格。

论俄语作品的翻译数量,中国居世界首位。 俄罗斯出版和大众媒体局副署长格雷戈里夫在视频中致辞说,俄中文学外交翻译奖是两国人文交流行业的重要事情,希望这个奖能长久举办。

作为该奖的发起人之一,中国教育国际交流协会会长刘利民鼓励青年翻译家和学者翻译越来越优秀的俄罗斯作品,为中俄人文交流添砖加瓦。

中国人民大学外国语学院教授陈方、北京大学教授赵桂莲、首都师范大学俄语系副教授在明清分别获得一、二、三等奖。

俄罗斯文学外交翻译奖是俄罗斯出版大众媒体局翻译研究院面向世界设立的阅览俄罗斯翻译奖的中国分支奖,获奖者将自动成为阅览俄罗斯翻译奖的入选者。

评选委员会由中俄双方10位专家、学者和翻译家组成,每两年发行一次,由俄方出资奖励其间出版的优秀俄译汉文学作品。

标题:快讯:首届“俄中文学外交翻译奖”颁奖典礼在京举行

地址:http://www.xunleidownload.com/xhxw/14246.html